Heroes 3 - The Shadow of Death

  • Doch, das Stand-Alone gibt es auf Deutsch, ist inzwischen aber selten. Wahrscheinlich hat Ralf aber die Complete Version, dafür gibt es eine Eindeutschung:
    Unter "Goodies" suchst du den "SoD Deutsch Patch". Allerdings werden die Kampagnentexte nicht übersetzt, nur Kreaturen und ähnliches.

    Das Höllische Quartett on the Highway to Hell:
    Nightelf - Zukünftiger Höllenfürst Moosi I
    Lord Otto - Foltermeister, Rechte Hand des Fürsten
    Turin - Zuchtmeister, Linke Hand des Fürsten
    Little Imp - Manadieb des Fürsten

  • Nein, denn SoD gibt es entgegen Sylvans Aussage auf Deutsch und die Information über den Deutsch-Patch habe ich etwas detaillierter beschrieben, vielleicht reicht Ralf ja dieser Übersetzungsgrad.


    Off-Topic:
    Großartiger Avatar!
    Welch süßes Pärchen!
    :love:

    Das Höllische Quartett on the Highway to Hell:
    Nightelf - Zukünftiger Höllenfürst Moosi I
    Lord Otto - Foltermeister, Rechte Hand des Fürsten
    Turin - Zuchtmeister, Linke Hand des Fürsten
    Little Imp - Manadieb des Fürsten

  • Ok dann is Armageddons Blade nie auf Deutsch erschienen, wusste auch nich mehr so genau welches von den beiden es war.


    PS: Meine Name hat eigentlich nix(ok im entfernten Sinne schon) mit den Elfen aus HoMM5 zu tun^^

  • Hallo Zusammen!


    Kann mir vll einer sagen wie ich units aus einem garrison bekomme?
    ich bin in der kampagne in der man Gem spielt, 4. level und komme einfach nicht weiter.... :( deswegen wären die einheiten aus dem garrison gut, aber ich bekomm die einfach nicht raus?!


    Danke schonmal!

  • wenn im Editor angekreuzt wurde, daß man sie nicht entfernen kann, kriegst du sie nicht raus

    lest Terry Pratchett(RIP) ... und Stephen King, John Katzenbach, Hohlbein, Frank Schätzing, Anne Rice, Andrzej Sapkowski, Anne Bishop, Bernhard Hennen, George R.R. Martin, Markus Heitz, ... (wurde ja langsam Zeit, dass was dazu kommt)

  • das ist bitter, hab eig. in irgendnem walkthrough gelesen das man die holen muss.
    naja, kannst du mir dann evtl so weiterhelfen bei diesem lvl?
    ich rushe den pinken eig recht schnell weg, aber danach geht nix mehr...

  • :danke: für den Link, Mondkalb!

    Das Höllische Quartett on the Highway to Hell:
    Nightelf - Zukünftiger Höllenfürst Moosi I
    Lord Otto - Foltermeister, Rechte Hand des Fürsten
    Turin - Zuchtmeister, Linke Hand des Fürsten
    Little Imp - Manadieb des Fürsten

  • Hallo zusammen


    Ich hab ein kleines "Problem" mit der Übersetzung von Heroes3-Complete:


    Zitat

    Unter "Goodies" suchst du den "SoD Deutsch Patch". Allerdings werden die Kampagnentexte nicht übersetzt, nur Kreaturen und ähnliches.


    Gerade die Kreaturen werden bei mir nicht übersetzt.
    Im SoD Deutsch-Patch hab ich aber auch keine Datei gefunden, die die deutschen Namen enthält :(


    Ist das ein Fehler in dem Paket oder gibt's keine Übersetzung für die Kreaturen?
    Wenns noch keine gibt: Weiß jemand, wie die Datei mit den Namen heißen und welches Format sie haben muss, um sie sich selbst zu erstellen?


    Edit: Falls es Übersetzungen von Zaubersprüchen gab/gibt: Die fehlen bei mir auch :(


    Danke schonmal im voraus.


    Grüße
    Alex

  • Was kann man denn da falsch machen oO
    (Ok, blöde Frage, ziehe zurück ;) )


    Versuch reloaded:


    Also ich hab unter Goodies den
    SoD Deutsch-Patch (143 KB, selbstentpackendes Archiv)
    heruntergeladen (sind auch auf der Festplatte noch 143kb ;) ) und ins Data Verzeichnis von H3-Complete entpackt.


    Er enthielt 53 *.txt Dateien


    In keiner ist eine Auflistung von Kreaturen bzw. Zaubersprüchen vorhanden.


    z.B. "medus" kommt nur in Dwelling.txt und randtvern.txt (also in den Gebäude und Gerüchteübersetzungen vor, "salve" (von Blitzstrahl-Salve) nur in HeroSpec.txt (also den Fähigkeitsbeschreibungen der Helden)
    Im Spiel haben sie natürlich auch englische Bezeichnungen.
    Die Menüs, (Orts-)Namen, Beschreibungen von Gebäuden, etc sind übersetzt
    (Bis auf die Menü-Buttons & die Beschreibungstexte im Editor unter "Was ist das?" ;) )


    Könntest du evtl mal überprüfen, ob online noch dieselbe Version ist, die du hast? Ansonsten müssen die Dateien irgendwo in der Leitung steckengeblieben sein :crazy: :(

  • :lol:
    Kann ich mir gut vorstellen. Ich würd's sicherlich auch nicht merken.


    Ich will das Spiel nur jemanden nahebringen, dessen Englischkenntnisse nicht bei 95% sondern eher bei 0% liegen.
    Die Namen der Kreaturen & Zaubersprüche fallen da garnichtmal so ins Gewicht, nur die Beschreibungen der Sprüche wären in deutsch schon notwendig (und die Namen der Einheiten&Sprüche wären natürlich nicht schlecht, auch wenns zur Not auch ohne ginge...)


    (oder hab ich noch was wichtiges übersehen, was nicht übersetzt wurde? ^^)

  • auch ne Möglichkeit ^^
    Ich glaub bloß, der haut mir das Spiel dann um die Ohren *gg*


    Hab jetzt aber (nachdem ich 2x jeden Stein im I-net umgedreht hab' ^^) die englischen Vorlagen "gefunden".
    (Und die deutschen hab ich noch von HoMM3, muss also nicht allzuviel ergänzen, hoffe ich jedenfalls mal ^^)

  • Ich hab hier jetzt ein paar Textdateien rumfliegen: ;)


    Diese beinhalten (nicht im SoD Deutsch-Patch enthalten):


    Artefakte (incl. Zauberbuch & Kriegsmaschinen)
    Heldentypen
    Schatzhorte (Zyklopenarsenal u.ä.)
    Kreaturennamen und Eigenschaften
    Zaubersprüche und Erklärungen
    Edit1: Stadtmauern/Türme (die waren schon im deutschen H3 auf Englisch 8o )


    Desweiteren:
    Änderung von" Geschwindigkeit" in "Geschw." (wegen Platzmangel in einigen Fenstern)
    Änderung von "Wenige" in "Wenige (1-4)" etc...


    (Kann mir nurmal jemand erklären, wie man ohne diese Übersetzungen auf 95% kommt? :rolleyes: )


    Damit dürfte dann alles außer die Buttons und Kartentexte übersetzt sein.


    Ich hab das ganze eben kurz runtergetextet. Das Spiel startet und soweit ich's sehe, sind auch alle Übersetzungen drin enthalten.
    Trotzdem kann ich natürlich keine Garantien etc. übernehmen.
    Und natürlich können sich auch 1-2 Rechtschreibfehler eingeschlichen haben ^^


    In einigen dieser Dateien kann man auch die Kosten etc. ändern, diese hab ich aber natürlich auf AB-Stand gelassen.


    Das ganze wird erstmal als Alpha eingestuft (auch wenn eigentlich nichts passieren kann, als das ein Text nicht angezeigt wird, aber man weiß ja nie ;) )


    Ich hab nix dagegen, wenn's hier im Drachenwald eingebaut wird.
    Ansonsten bei Interesse: PN an mich ;)

  • Das wird sich der Waldmeister sicher anschauen, und dann entscheidet er, ob es als Extra-Download aufgenommen wird.


    Schön zu sehen, dass sich noch jemand für dieses mittlerweile 10 Jahre alte Spiel interessiert.


    Allerdings interessierte mich, was der -- persönliche -- Grund für die Übersetzung war?


    Ist natürlich von Vorteil für diejenigen, deren Englischkenntnisse nicht ausreichen, um die Spielebeschriftungen ins Deutsche übertragen zu können, obschon ich mich frage, wie viele Heroes-Spieler in Deutschland das wohl sein mögen, immerhin gaben bei einer repräsentativen Umfrage 51% der Bundesbürger an, dass sie des Englisch-Deutsch-Transfers mächtig seien...