Korrekturleser-Struktur

  • Zitat

    Original von Booky
    Och, mach du das doch MP. Du bist ja hier der Cheffe :D


    ...nichts hinzuzufügen. Das gebührt den beiden Administratoren/Initiatoren (like Vitirr)


    Booky: Hast du die racial_advancements_main nun in Angriff genommen (sonst tät's du mir einen groÃen Gefallen, wenn du es noch mit übernehmen könntest.)


    Andrean: Die racial_training wird gleich fertig und dir zur Zweitkorrektur übersandt.

  • Danke, dann wäre ja mit dem Ordner "writings" alles klar und der Austausch der Korrekturen zwischen den Teams könnte bis morgen abend erfolgen. (Das "Verteilen" der verbleibenden Dateien müsste dann ein anderer übernehmen. Bin morgen den ganzen Tag über verhindert.)


    Booky, bist du einverstanden, dass du dann alles bekommst, um das fertige Paket an MP zurückzuschicken?

  • Also nur mal der Ablaufplan zusammengefasst:


    Mir wäre es ganz recht, wenn ich die durchzusehenden Dateien bis heute abend erhalte, damit ich sie über das Wochenende durchsehen kann.
    Meine Spells und die Gating gehen heute an Booky, seine bisherigen Korrekturen hat er mir bereits geschickt, die racial_advancements von Booky kommt ja noch.


    Koni: Wenn ihr soweit fertig seid, schickt ihr eure Teile einfach an mich? Booky hat am WE ja nicht soviel Zeit, im Gegensatz zu mir, und ich kann sie dann an ihn abschlieÃend weiterleiten, sobald ich durch bin.


    Da ich erst am Wochenende dazu kommen werde, Bookys Erstkorrekturen durchzusehen, wollt ihr diese dann parallel zu mir haben oder wartet ihr, bis ich sie euch (wahrscheinlich am) Samstag schicke?


    Edit: Ich ersetze - wie angekündigt - in allen Dokumenten, die ich sehe, Fertigkeit durch Skill und Befähigung durch Ability. Da dazu noch keine Aussage als die von Booky kam, gehe ich davon aus, dass dagegen niemand etwas hat. Ich kann am Ende auch nochmal durch alle Dokumente gehen und per "Suchen und Ersetzen" alles einheitlich machen.


    Edit 2: ... und ich schreibe gnadenlos alles, was "Stufe" heiÃt, in Level um: Level 1 Held, Level 1 Zauberspruch, Level 1 Einheit...

  • Zitat

    Original von Lord


    Koni: Wenn ihr soweit fertig seid, schickt ihr eure Teile einfach an mich? Booky hat am WE ja nicht soviel Zeit, im Gegensatz zu mir, und ich kann sie dann an ihn abschlieÃend weiterleiten, sobald ich durch bin.


    Müsste Andrean übernehmen, der alles von Team I sammelt.


    Zitat


    Da ich erst am Wochenende dazu kommen werde, Bookys Erstkorrekturen durchzusehen, wollt ihr diese dann parallel zu mir haben oder wartet ihr, bis ich sie euch (wahrscheinlich am) Samstag schicke?


    Für mich ist Samstag früh genug, da ich heute sowie keine Zeit habe.


    Zitat


    Edit: Ich ersetze - wie angekündigt - in allen Dokumenten, die ich sehe, Fertigkeit durch Skill und Befähigung durch Ability. Da dazu noch keine Aussage als die von Booky kam, gehe ich davon aus, dass dagegen niemand etwas hat. Ich kann am Ende auch nochmal durch alle Dokumente gehen und per "Suchen und Ersetzen" alles einheitlich machen.


    Habe meine Bedenken bei 'Ability' soeben allen per PN mitgeteilt. (Beuge mich natürlich der Mehrheit.)


    Zitat


    Edit 2: ... und ich schreibe gnadenlos alles, was "Stufe" heiÃt, in Level um: Level 1 Held, Level 1 Zauberspruch, Level 1 Einheit...


    Das gilt aber doch hoffentlich nicht für die "Baustufe" von Städten?

  • ich schick die Sachen, die fertig sind, so bald wie möglich raus

    lest Terry Pratchett(RIP) ... und Stephen King, John Katzenbach, Hohlbein, Frank Schätzing, Anne Rice, Andrzej Sapkowski, Anne Bishop, Bernhard Hennen, George R.R. Martin, Markus Heitz, ... (wurde ja langsam Zeit, dass was dazu kommt)

  • Koni: Nein, bei Stadt bleibt's bei Stufe. (Es sei denn, ich hab's verrafft)


    Bis wann soll denn das Handbuch fertig sein? Oder steht einfach "asap" auf dem Plan?


    Wie per PN mitgeteilt, wäre mir ein/mehrere Leser auÃerhalb unserer Korrekturleser recht, weil man selbst irgendwann so verplant ist, dass man Fehler einfach überliest.


    Booky: Ist in Ordnung mit der Verteilung. Wie gesagt, morgen werde ich was machen und am Sonntag. Wohin's im Endeffekt geht, ist ja Wurst - wenn jeder sein Kürzel vorn anhängt, weià man ja, wer's noch nicht gelesen hat. Aber ich schicke meine Dateien meinetwegen an Koni, dann bekommst du sie danach.

  • Ist egal. Its done when its done, um mit einem berühmt-berüchtigten Publisher zu sprechen. Ich werd morgen vormittag noch a bissl was tun können, dann wohl erst wieder Montag.


    GruÃ
    Booky

  • Damit hier nicht der Eindruck entsteht, die Arbeit an der Ãbersetzung ruht. Nein, wir sind das ganze Wochenende fleiÃig.


    Lord. Sorry, in meiner PN hat sich ein Fehler eingeschlichen. Es muss statt spells_intro natürlich heiÃen: Lord hat schon den ganzen Ordner spells erstkontrolliert. :daumen:

  • Booky: Schön, dass Du wieder Zeit hast. Ich habe jetzt doch die skill_advancement_main erstkorrigiert und an Andrean geschickt. Kannst Dir die Arbeit also sparen. (Falls Du es bereits erledigt hast, schicke Deine Version an Lord. Doppelt genäht hält besser!) :)

  • @ Koni hatte ich schon gemacht und hatte ich auch auf der Liste oben vermerkt. Egal. Wir gewinnen nur Zeit dadurch.


    @MP
    Das ist schon schade. In der englischen Ãbersetzung kommen ja die dt. Ãbersetzer nicht vor und ich finde, die sollten schon lobend Erwähnung finden.


    GruÃ
    Booky

  • Zitat

    Original von Booky
    Lord
    Auch recht. Die racial advancement dingenskirchen mach ich grad. Geht heute Vormittag noch an dich raus.


    Ach, das war die advancement_main. Sorry.
    Allerdings hatte Lord sie am Wochenende noch als fehlend gemeldet. :crazy: