Beiträge von Alex

    Bei den Spielübersetzungen hab ich mich am Tutorial für eigene Einheiten entlanggehangelt (klick mich)


    Genau kann ich es nichtmehr aus dem Kopf sagen, in welcher der 4 Datein, die man extrahieren konnte, die Texte drin waren.


    Ich hab die aus Complete halt extrahiert und wo es ging die Texte aus der deutschen Version (die ich auch extrahiert hatte) drüberkopiert und den Rest übersetzt.
    Das ganze in Excel, damit die Spalten wenigstens etwas übersichtlich waren.


    Aber du kannst ja einfach die .txt files nehmen und dadrin rumpanschen. Ich denk, dass in der zip Datei alle Spieldateien drin sind, die man übersetzen kann (jedenfalls sollten sie das sein ^^)
    Die Struktur muss halt gleich bleiben (sprich keine Zeile weniger oder mehr und die Beschreibungen/Werte müssen an genau derselben Stelle stehenbleiben (ist quasi ne Tabelle, deren Spalten durch Tabs (wenn ich mich recht erinnere) getrennt sind)

    Wenn ich mich jetzt nicht sehr irre, sind die Skills doch schon von Xarfax "übersetzt" worden.
    Das "anstatt" bezog sich nur auf die 3 Dateien, die ich von Xarfax geändert hatte ;) (ist wohl etwas missverständlich :( )
    (Wenn ich nur zusätzlich geschrieben hätte kämen sicherlich Meldungen, warum der was ersetzen will ^^)


    Ich lad hier dann mal lieber noch alle zusammen hoch.


    Die meisten Dateien (die von 2005 + der größten Teile der 3, die unten aufgeführten sind) sind von Xarfax (dieselben, die unter Goodies zum download stehen)


    Ich hoffe, ihm macht das nix aus, da sie ja sowieso hier im Drachenwald zum Download stehen (und sicherlich wie meine neuen zum Größtenteil zusammenkopiert sind ^^)


    Die txt-Datein aus der zip müssen komplett ins data Verzeichnis.


    (Edit: Anhang umbenannt)


    Edit2: Bei dir fehlt wohl ein "nicht" ^^

    Ich hab jetzt die Übersetzung noch ein bissel überarbeitet und angepasst:


    Im Anhang sind 9 Dateien, die zusätzlich bzw. anstatt der Übersetzung von Xarfax in den data Ordner müssen.


    Das ganze läuft mit H3-Complete. Ob es auch nur mit AB oder SoD läuft: Keine Ahnung.
    WoG startete jedenfalls bei mir nicht damit.


    Es wurden neu Übersetzt (oder jedenfalls größtenteils von RoE kopiert ;) :(

    • Artefakte + Beschreibungen
    • Schatzhorte (Zyklopenarsenal u.ä.)
    • Kreaturen + Eigenschaften (musste teilweise etwas komisch gekürzt werden wegen Platzmangel :( )
    • Heldentypen
    • Zaubersprüche + Beschreibungen
    • Mauern + Türme


    Achtung: Diese Dateien enthalten auch die Werte für die entsprechenden Objekte/Kreaturen/Sprüche. Ich hab die zwar auf Complete Stand (dürfte AB Stand sein, die Dateien hießen jedenfalls so) gelassen, weiß aber nicht, wie sich das auf Mehr-Computer-Partien auswirkt.



    Desweiteren hab ich noch an den von Xarfax bearbeiteten Dateien herumgeschraubt:


    In der GenrlTxt.txt & der CastInfo.txt hab ich einige Wörter abgekürzt, weil der Platz im Spiel nicht gereicht hat und einige Stauswerte überlagert wurden.


    In der ArrayTxt.txt hab ich bei den Größen der Kreaturenstapel die Angaben "Wenige" etc. durch die entsprechenden Zahlen ergänzt, bzw. wo Platzmangel herrscht, ersetzt. Wer die Zahlen nicht haben möchte, sollte die Datei einfach nicht mitkopieren und die von Xarfax lassen.


    Bekannte Probleme:

    • In den Überschriften werden die Umlaute nicht richtig dargestellt. Da sie aber im Text normal stehen, denk ich mal, das ist nicht so ein großes Manko - jedenfalls kein Größeres als überall ae etc. ;)
      Irgendwo hatte ich dazu auch was gelesen, find's aber auf die schnelle nicht wieder.
    • Die Beschreibung bei der Ausführung einiger Kreatureneigenschaften (z.B. "Acid breath" von den Rostdrachen) ist nachwievor in Englisch. Ich hab dazu keine Stelle in den Dateien gefunden :(
    • Natürlich sind die Kartenbeschreibungen, Kartententexte etc. weiterhin in der Sprache, in der sie erstellt wurden, genauso wie die Menübuttons weiterhin in englisch sind.


    Falls jemand noch Verbesserungsvorschläge hat: Nur her damit ;)
    Wie schon geschrieben könnt ihr das gerne im Drachenwald aufnehmen, wenn ihr wollt.
    Ich übernehme natürlich keine Gewähr für irgendetwas, was die Dateien anrichten.
    Es dürfte aber eigentlich auch nichts passieren können. Falls Heroes nicht mehr starten sollte, einfach die Dateien aus dem data Ordner löschen.


    Und jetzt viel Spaß damit (auch wenn's nen paar Jahre zu spät kommt :crazy: )


    Grüße
    Alex

    Ich habs nur mit dem Editor ausprobiert.
    Wenn's irgendwie anders geht, muss ich mal schauen, aber wenn ich sowas in einem offiziellen Programmteil lese, geh ich einfach mal davon aus, dass es stimmt (zumal ich bei einer - zugegeben kurzen Suche - keine versteckten Schalter gefunden habe, das zu umgehen)
    Der offizielle Editor ist ja wohl kaum ein Gerüchteforum aus dem man was unbewiesen in den Raum schmeißt, oder? 8o


    Edit:
    Danke. Hab nochmal nachgeprüft und trotz Warnung lief die Test-Karte.
    Das ist dann wohl auch der Grund, warum ich dazu nichts gefunden hatte :rolleyes:
    Ich dachte eigentlich, das hätte ich schon ausprobiert. War wohl damals noch ein anderes Problem auf der Karte und ich hab wohl alle Probleme zusammen behoben gehabt :wall:
    Und einfacherer Editor fällt dann wohl auch weg. Die ganzen Probleme wie für jeden Helden die Truppen einstellen fallen auch flach, auch wenns für den Editor wohl nen großes Problem ist, dem Helden Grundtruppen selbst zuzuweisen :rolleyes:
    Nur warum gibt der Editor das dann als Probleme an :motz:
    Ist jetzt aber etwas OT ^^

    Warum Heroes 3:
    -Läuft ohne Probleme auf Rechnern, die eigentlich für Office gedacht sind.
    -Keinerlei Zeitdruck, keine hastigen Aktionen nötig.
    -Die Auflösung haut auch noch hin ...
    (Außerdem: Mehr als 8 Städt möglich (anders als in H5), einfacherer Editor, mehr Objekte)


    Die Übersetzung:
    Es gibt auch Leute, die nie Englisch gelernt haben bzw. es seit 40 Jahren nichtmehr gebraucht haben (und die man mal von Solitär losreißen will ^^)


    Zur Umfrage:
    Englisch ist heute in Mode, es werden wohl viele, die nur teilweise bzw rudimentär übersetzen können angeben, dass sie das ohne Probleme können.
    Mal abgesehen davon, dass es noch ein großer Schritt zwischen Verstehen und Übersetzen ist.
    Außerdem gibt's bei Heroes teilweise Ausdrücke, die man selbst im Wörterbuch nicht gleich findet...
    Mich wundert, dass es nur 51% sind (was immerhin heißt, dass 49% sicherlich nicht ein Wort Englisch verstehen ^^)


    Abgesehen davon: Es spielt sich auf deutsch doch angenehmer ;)

    Ich hab hier jetzt ein paar Textdateien rumfliegen: ;)


    Diese beinhalten (nicht im SoD Deutsch-Patch enthalten):


    Artefakte (incl. Zauberbuch & Kriegsmaschinen)
    Heldentypen
    Schatzhorte (Zyklopenarsenal u.ä.)
    Kreaturennamen und Eigenschaften
    Zaubersprüche und Erklärungen
    Edit1: Stadtmauern/Türme (die waren schon im deutschen H3 auf Englisch 8o )


    Desweiteren:
    Änderung von" Geschwindigkeit" in "Geschw." (wegen Platzmangel in einigen Fenstern)
    Änderung von "Wenige" in "Wenige (1-4)" etc...


    (Kann mir nurmal jemand erklären, wie man ohne diese Übersetzungen auf 95% kommt? :rolleyes: )


    Damit dürfte dann alles außer die Buttons und Kartentexte übersetzt sein.


    Ich hab das ganze eben kurz runtergetextet. Das Spiel startet und soweit ich's sehe, sind auch alle Übersetzungen drin enthalten.
    Trotzdem kann ich natürlich keine Garantien etc. übernehmen.
    Und natürlich können sich auch 1-2 Rechtschreibfehler eingeschlichen haben ^^


    In einigen dieser Dateien kann man auch die Kosten etc. ändern, diese hab ich aber natürlich auf AB-Stand gelassen.


    Das ganze wird erstmal als Alpha eingestuft (auch wenn eigentlich nichts passieren kann, als das ein Text nicht angezeigt wird, aber man weiß ja nie ;) )


    Ich hab nix dagegen, wenn's hier im Drachenwald eingebaut wird.
    Ansonsten bei Interesse: PN an mich ;)

    auch ne Möglichkeit ^^
    Ich glaub bloß, der haut mir das Spiel dann um die Ohren *gg*


    Hab jetzt aber (nachdem ich 2x jeden Stein im I-net umgedreht hab' ^^) die englischen Vorlagen "gefunden".
    (Und die deutschen hab ich noch von HoMM3, muss also nicht allzuviel ergänzen, hoffe ich jedenfalls mal ^^)

    :lol:
    Kann ich mir gut vorstellen. Ich würd's sicherlich auch nicht merken.


    Ich will das Spiel nur jemanden nahebringen, dessen Englischkenntnisse nicht bei 95% sondern eher bei 0% liegen.
    Die Namen der Kreaturen & Zaubersprüche fallen da garnichtmal so ins Gewicht, nur die Beschreibungen der Sprüche wären in deutsch schon notwendig (und die Namen der Einheiten&Sprüche wären natürlich nicht schlecht, auch wenns zur Not auch ohne ginge...)


    (oder hab ich noch was wichtiges übersehen, was nicht übersetzt wurde? ^^)

    Was kann man denn da falsch machen oO
    (Ok, blöde Frage, ziehe zurück ;) )


    Versuch reloaded:


    Also ich hab unter Goodies den
    SoD Deutsch-Patch (143 KB, selbstentpackendes Archiv)
    heruntergeladen (sind auch auf der Festplatte noch 143kb ;) ) und ins Data Verzeichnis von H3-Complete entpackt.


    Er enthielt 53 *.txt Dateien


    In keiner ist eine Auflistung von Kreaturen bzw. Zaubersprüchen vorhanden.


    z.B. "medus" kommt nur in Dwelling.txt und randtvern.txt (also in den Gebäude und Gerüchteübersetzungen vor, "salve" (von Blitzstrahl-Salve) nur in HeroSpec.txt (also den Fähigkeitsbeschreibungen der Helden)
    Im Spiel haben sie natürlich auch englische Bezeichnungen.
    Die Menüs, (Orts-)Namen, Beschreibungen von Gebäuden, etc sind übersetzt
    (Bis auf die Menü-Buttons & die Beschreibungstexte im Editor unter "Was ist das?" ;) )


    Könntest du evtl mal überprüfen, ob online noch dieselbe Version ist, die du hast? Ansonsten müssen die Dateien irgendwo in der Leitung steckengeblieben sein :crazy: :(

    Hallo zusammen


    Ich hab ein kleines "Problem" mit der Übersetzung von Heroes3-Complete:


    Zitat

    Unter "Goodies" suchst du den "SoD Deutsch Patch". Allerdings werden die Kampagnentexte nicht übersetzt, nur Kreaturen und ähnliches.


    Gerade die Kreaturen werden bei mir nicht übersetzt.
    Im SoD Deutsch-Patch hab ich aber auch keine Datei gefunden, die die deutschen Namen enthält :(


    Ist das ein Fehler in dem Paket oder gibt's keine Übersetzung für die Kreaturen?
    Wenns noch keine gibt: Weiß jemand, wie die Datei mit den Namen heißen und welches Format sie haben muss, um sie sich selbst zu erstellen?


    Edit: Falls es Übersetzungen von Zaubersprüchen gab/gibt: Die fehlen bei mir auch :(


    Danke schonmal im voraus.


    Grüße
    Alex